|
|
|
|
Clients
|
|
| |
|
For
client testimonials,
please click the client name
|
| 1,
2, 3,
4, 5,
6,
7,
8
|
| For
project photos,
please click the project name
| |
|

Aiko Yamano Bido Hall was built for a dual
purpose: To honor the achievements of the legend Aiko Yamano and
to enhance the education of the tradition of Kimono. The building
created by AAS is based on and manifests the philosophy of Aiko
Yamano; "Bido" or "Total Beauty", which includes "Five Elements
of Beauty" -- Hair, Face, Fashion, Inner Beauty and Health Beauty"
- and are uniquely represented in the building's fan shaped structure.
The building will be long cherished by the staff, teachers and students
from both Yamano Gakuen and Kokusai Biyo Kyokai. Additionally, AAS
professional services resulted in completing the project within
the previously set quality, budget and time schedules. I have truly
enjoyed working with Dr. Sultan and his excellent and devoted team.
Stan Nakagawa
Executive Director
Yamano Gakuen
山野愛子美道会館は、山野愛子先生の業績を称えることと、着物という伝統文化を教え広める、という二つの目的のために建築されました。AASが設計したこのビルは、山野愛子先生の美道の哲学を基とし、それを具現化しています。「美道」とは、「美道の五大原則」
― 髪、顔、服装、精神美、健康美 ― を総括するもので、建物の扇型の構造の中に独創的に表徴されています。このビルは、山野学苑と国際美容協会の職員や、教員、学生に永く愛されることになるでしょう。また、AASの専門的な業務により、このプロジェクトが、当初設定された通りの品質と予算と時間枠の中に納まりました。ドクター・スルタンとその卓越した献身的なチームと共に作業をするのは、非常に楽しいことでした。
山野学苑
総括
スタン・ナカガワ
|
Stan Nakagawa
Executive Director
| Yamano
Gakuen
| |
|

Dr. Sultan enabled us to enjoy a bigger
home with better environment, and with outstanding visual, functional
and psychological qualities of its interior environment spaces.
This was undertaken by a very productive dialogue and process with
many brainstorming sessions. The result was a new residence with
exceptionally high quality planning, design and construction, and
that expresses the culture of our family. Many thanks to Dr. Sultan
and his team for the hard work, dedication and creativity which
have made us enjoy a beautiful new home and also complete the project
with great value for money and within short period of time.
Hiroshi & Keiko Sugiguchi
ドクター・スルタンに依頼して、今までよりもっと広く環境の良い住まいになり満足しています。しかも、機能的で、視覚的にも心理的にも優れたインテリア空間となり、嬉しく思います。これは、何度もブレインストーミングと密度の高いダイアローグを重ねるというプロセスから生まれました。その結果、プランニングもデザインも施工も質の高い新居になり、我が家の文化を現わすものになりました。ドクター・スルタンとそのチームの献身的な仕事ぶりと創造力のおかげで、この新居が短期間にコスト効率も良くきれいに仕上がったことに感謝しています。
杉口 広・恵子
|
Mr.
& Mrs. Sugiguchi |
Sugiguchi
Residence |
|
|

Swiss Reinsurance started its operation
in Japan in 1972 and relocated to the current offices in 1995 with
the professional services of Dr. Sultan and the AAS team. Since
then, all our relocation, modification, and renovation projects
have been undertaken by AAS, because of our total satisfaction with
AAS professional services and its complete understanding of Swiss
Reinsurance corporate culture. Swiss Reinsurance has strict regulations,
restrictions and high demand of quality set forth by our Head Office
in Zurich. AAS overcame all the hurdles and exceeded by far our
very high expectations. While keeping excellent communication with
our Head Office, AAS created bright, open, transparent and efficient
offices. We will definitely continue seeking AAS quality professional
services for our future projects.
Akinori Kaneko Head of Japan Branch
Swiss Reinsurance Company
スイス再保険会社は、1972年に日本で営業を開始し、95年にドクター・スルタンとAASチームに依頼し現在のオフィスに移転しました。それ以来、当社の全ての移転、変更、改修工事はAASにお願いしています。それというのも、AASのプロフェッショナルな作業内容や、AASが当社の企業文化を完璧に理解している点に大いに満足しているからです。スイス再保険会社では、チューリッヒの本店が厳密な規律や仕様規定を設定しており、要求される品質も非常に高いものです。AASはその全てのハードルをクリアーしたばかりでなく、我々の求める高い要求レベルをも優に超えています。本社との緻密なコミュニケーションを保ちつつ、明るくオープンで透明性のあるオフィスを創り上げてくれました。AASの質の高いサービスをこれからもずっと使っていきたいと思います。
スイス再保険会社日本支店
日本における代表者 金子昭紀
|
Akinori
Kaneko
Head of Japan Branch
|
Swiss
Reinsurance Company (Japan) |
|
List
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
|
|

Making the most of a rather small space was
an important consideration for the BCCJ. Dr Sultan anticipated our
requirements and created a dynamic concept that truly reflected
the forward-looking nature of the Chamber; a space as appealing
to visitors as to the staff.
Ian de Stains OBE ACIArb
Executive Director
British Chamber of Commerce in Japan
限られたスペースを最大限に活用するということが、在日英国商工会議所にとっての重要課題でした。ドクター・スルタンは当会議所の要望を予測し、先を読むという商工会議所の本質を反映するダイナミックなコンセプトを作り上げました。そのスペースはビジターにもスタッフにも好評です。
在日英国商工会議所
専務理事
イアン ド ステインズ
|
Ian de Stains
Executive Director |
British
Chamber of Commerce and Industry (Japan) |
|
|

Over the past
three years we have had the opportunity to work several times with
Dr. Sultan and his AAS architects team. Proof of the professional
attitude and realization power of AAS is certainly our repeated
work together for our shows in 2006 as well as cafes, and recently
in 2007 our flagship De'Longhi's. De'Longhi's, our De'Longhi House
in Daikanyama with a showroom, store, seminar room, Italian restaurant
and bar, was a particular challenge. It is not only the first for
the De'Longhi Group worldwide but also the first of this type of
mixed-use project for AAS. We are very grateful to Dr. Sultan and
his team to have mastered the project, architectural issues and
building coordination so well and in time. I can only recommend
everyone to come, have a look and enjoy. That will say it all for
this superb realization!
Patrick Lauer
President
De'Longhi Japan Corporation
これまで3年間にわたり、何度かドクター・スルタンとAASの建築家チームと仕事をする機会に恵まれました。2006年にはいくつかのショールームで、さらに最近では2007年に当社のフラッグシップであるデロンギーズでと、繰り返し何度も共に仕事をしたことが、AASのプロフェッショナルな仕事ぶりと実現力の証明であるといえます。代官山のデロンギハウスともいえるデロンギーズは、ショールーム、店舗、セミナールーム、イタリアンレストラン・バーを備え、特別に難問を抱えたプロジェクトでした。世界中のデロンギグループとして初挑戦であったばかりでなく、AASにとっても、このようなミックスユーズのプロジェクトは初めてでした。ドクター・スルタンとそのチームが、このプロジェクトを習得し、建築的なことやビルの調整を、限られた時間内で非常に上手くこなして極めたことに、深く感謝しています。どうぞ皆さんにお運びいただき、自分の目で見て、楽しんでいただきたい。すばらしい出来栄えに対して言えるのは、この一言に尽きます!
デロンギ・ジャパン株式会社
社長
パトリック ロエル
|
Patrick Lauer
President
|
De'Longhi
(Japan) (#1, #2,
#3,
#4,
#5) |
|
|
The Embassy of Sudan is very pleased with
the professional services provided by Dr. Sultan and the team of
AAS for our new Tokyo office. AAS was very efficient and prompt
in understanding and responding positively to all of our needs and
requirements. We are very much satisfied with the result and the
practical and cheerful offices created by AAS.
Dr. Musa Omar
Ambassador
Embassy of Sudan, Tokyo
スーダン大使館を新しくするにあたり、ドクター・スルタンとAASのチームが提供してくれたプロフェッショナルな作業に満足しています。AASは、われわれのニーズや要望をよく理解し、非常に効率よく前向きに対処してくれました。使いやすく明るいオフィスとなり、その結果に大いに満足しています。
在東京 スーダン大使 Dr. ムーサ・オマル
|
Dr. Musa Omar
Ambassador
|
Embassy
of Sudan (Japan) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AAS ASSOCIATES INTERNATIONAL CO., LTD., Copyright,
all rights reserved, 2007
|